Przykładowe przetłumaczone zdanie: Jak mówią, lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu. ↔ As the saying goes, a bird in the hand is worth two in the bush. lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu. lepsze coś, co jest niedoskonałe, ale pewne, dostępne niż niedostępny ideał. + Dodaj tłumaczenie.
"lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu" po angielsku — Słownik polsko-angielski | zobacz "lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu" po polsku lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
Tłumaczenie werwa zowie absolutne nic zot staromodny garnitur zoot suit członkowie amerykańskich sił powietrznych zoomies podjechać (gdzieś) zoom up przesłać (kogoś/coś) gdzieś zoom to podrzucić (kogoś/coś) gdzieś zoom to strefa zone wpaść (do kogoś) na chwilkę zip by przelecieć (minąć bardzo szybko) zip by Więcej podobnych idiomów

lepszy - tłumaczenie na angielski oraz definicja. Co znaczy i jak powiedzieć "lepszy" po angielsku? - better, superior, preferable, the better

Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu. Nothing venture, nothing gain. Nie ma zysku bez ryzyka. The early bird catches the worm. Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje. No bees no honey; no work no money. Bez pracy nie ma kołaczy.
Jak się dowiedzieliśmy, wczoraj te pierwsze otrzymały 10-procentową podwyżkę. Nie jest to wiele, ale lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu. źródło: NKJP: (LECH/JAZ): 10 procent, Dziennik Polski, 1999-09-25. WUQBvU. 11 249 226 292 45 124 368 429 79

lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu po angielsku